El lunes 8 de febrero murió Esther Seligson, escritora fundamental y entrañable. Lo que permanecerá de Esther Seligson son sus letras.
Cuerpos a la deriva
Esther Seligson
J.M. Coetzee, En medio de ninguna parte
a Natasha
|
|
|
Cuerpos a la deriva
In memoriam
Leer más...
El lunes 8 de febrero murió Esther Seligson, escritora fundamental y entrañable. Lo que permanecerá de Esther Seligson son sus letras. Cuerpos a la deriva Esther Seligson Soy una oquedad que clama por ser una totalidad.
J.M. Coetzee, En medio de ninguna parte a Natasha Deleuze’s Postscript on the Societies of Contol
Gary Hall. En el marco del evento organizado por 17, Hall estrenó el filme que dirigió con Clare Birchall y Peter Woodbridge: Deleuze’s Postscript on the Societies of Contol. Ahora aparece el número 11 de la revista Culture Machine que incluye el fime y un texto sobre el mismo, en el contexto de la temática de los medios creativos.
Leer más...
En una comunicación, Gary Hall nos ha invitado a que circulemos este video con la invitación expresa a intervenirlo, realizar un remix, un mash-up o lo que los lectores deseen hacer con él. ¿Qué es un dispositivo?
Según Michel Foucault (Saber y verdad):
Leer más...
"He dicho que el dispositivo era de naturaleza esencialmente estratégica, lo que supone que se trata de cierta manipulación de relaciones de fuerza, bien para desarrollarlas en una dirección concreta, bien para bloquearlas, o para estabilizarlas, utilizarlas, etc. (...) El dispositivo se halla pues siempre inscrito en un juego de poder, pero también siempre ligado a uno de los bornes del saber, que nacen de él pero, asimismo lo condicionan." Palabra de triste traductora, ¿traidora?Voces para Buber [1] (palabra de triste traductora, ¿traidora?). Presentamos hoy la traducción al español de los escritos políticos de Martin Buber (1878-1965), artículos y conferencias escritos entre 1918 y 1965, seleccionados y prologado cada uno cuidadosamente por Paul Mendes-Flohr. Como los textos provienen de diversas lenguas, el original que se tomó como base es el hebreo, comparando con las versiones inglesa, francesa y alemana.[2] Lenguas africanas y creación literaria (fragmentos)Texto publicado en la Pista Cultural 42 Bépp làkk rafet na buy ci nit xel ma Cada vez que se habla de literatura africana, los nombres que nos vienen a la mente de manera más natural son las de autores como Chinua Achebe de Nigeria, Mia Couto de Mozambique, Kateb Yacine de Argelia o Mongo Beti de Camerún. Esos cuatro novelistas, escogidos al azar, comparten la particularidad de no escribir en ninguna de las lenguas africanas existentes, sino más bien en las de las potencias coloniales: Inglaterra, Portugal y Francia, que hace tiempo mantuvieron a sus países bajo ocupación. Cinco poemasTexto publicado en la Pista Cultural 41
Gracias Gracias por tu distancia y por tu cercanía Gracias por tu tortura y por ser querida Gracias por las nubes de compasión que llegan con una lágrima Gracias por la edad en que sembré una vela en tu umbral para que se secara, Veinte años las aguas de mi alma se han escurrido de tu abandono, un año más, Gorriona de mi alma, los árboles de placer son tu bata, capa y herramienta, Yo, mis manos, un tesoro que para siempre seguirán siendo una línea en tu manual Gracias por mi resurrección en el más allá que comienza en tu tierra querida mía Discurso Philippe Ollé-Laprune, Director GeneralTexto publicado en la Pista Cultural 41 Celebración 10 años de Casa Refugio Citlaltépetl A.C. Desde hace 10 años el proyecto de la Casa Refugio Citlaltépetl se afirmó y consolidó gracias a su arraigamiento en el seno de una sólida tradición mexicana (que es uno de los rasgos más nobles de este país) y a la aportación de una red de solidaridad concreta e internacional, actualmente llamada ICORN. porpuesta, rodear la palabra
alpargatas al costado del galgo flaco
Leer más...
el arrastre, el regreso errado el camino que conduce a casa barda de piedra, sombra de ombú Carta abiertaHe vivido en la misma casa durante más de diez años sin ningún problema. De pronto, el día 14 de junio de 2008 tuve una grave crisis de salud: fuertes espasmos musculares y una migraña muy intensa; después de un par de días, quedé muy débil con temblor en piernas y brazos, cansancio, insomnio, mareos, náuseas y dolor de cabeza constantes, tensión nerviosa, depresión y llanto, sensación de oídos tapados, visión borrosa y problemas de concentración y de memoria inmediata, o sea, una afección severa al sistema nervioso central. Dado que mi situación empeoraba notablemente día con día, tuve que salir de mi casa y vivir en otros sitios, lo cual ha perjudicado mucho mi vida y mi trabajo. Dirigir una revista sin almaTexto publicado en la Pista Cultural 37 Cuando, en 1995, el grupo de amigos y colegas del que formo parte publicó el primer número del Journal of European Psychoanalysis. Philosophy Humanities Psychotherapies (JEP),1 lo hizo sin muchas ilusiones: una revista como esa no tenía espacios comerciales en ningún país. No por falta de colaboradores y autores de altísimo nivel. En 25 números, hasta la fecha, hemos publicado textos de personalidades de nivel internacional, como G. Agamben, N. Braunstein, C. Castoriadis, J. Cremerius, J. Derrida, F. Dolto, R. Girard, H. Kächele, O. Kernberg, J. Kristeva, J. Laplanche, S. Leclaire, J.-F. Lyotard, R. Major, I. Matte Blanco, J.-L. Nancy, M. Perniola, P. Roazen, R. Rorty, E. Roudinesco, J. Searle, F. Varela, G. Vattimo, J.-P. Vernant, P. L. Wachtel, Y. H. Yerushalmi, S. Žižek, etc. Actualmente, la excelencia de la revista es reconocida en todas partes. Pero es ingenuo pensar que la calidad de los colaboradores y de los textos pueda ser suficiente para que una revista tenga éxito. |
|
|
|
|
Más artículos...
|
|
|
|
|
| Página 1 de 2 |


